000 | 01760nam a2200301 i 4500 | ||
---|---|---|---|
997 | 0 | 0 | _e2 |
008 | 230207s2022 sp ||||e |||| ||| ||spa d | ||
017 | _aM 2068-2014 | ||
020 | _a978-84-16120-00-0 | ||
080 | _a821.581-31"15" | ||
100 |
_aWu, Cheng'en _eaut _995361 |
||
240 | _aHsi-you chi. Español-Chino | ||
245 |
_aViaje al Oeste : las aventuras del rey mono _c/ prólogo de Jesús Ferrero ; edición y traducción del chino de Enrique P. Gatón e Imelda Huang-Wang |
||
250 | _a6ª ed. | ||
260 |
_aMadrid _b: Siruela _c, 2022 |
||
300 |
_a2259 p. _b: 23 cm |
||
490 |
_a(Tiempo de Clásicos (Siruela) _v; 18) |
||
500 | _aTít. orix.: Hsi-you Chi | ||
500 | _aAutor (p. 40): Wu Cheng-En | ||
500 | _aBibliografía: p. 43-49 | ||
520 | 3 | _aO libro recolle os avatares do monxe Chen Hsüan-Tsang (Tripitaka) na súa longa peregrinación á India en busca de escrituras budistas. Aos poucos, o peso da acción pasa do monxe viaxeiro aos seus tres discípulos, antigos inmortais caídos en desgraza, que se verán obrigados a sortear perigos e monstros, cada vez máis poderosos e crueis, que se opoñen ao seu propósito de alcanzar a Montaña do Espírito, onde en recompensa á súa fidelidade serán elevados á categoría de budas. A súa aventura convértese nunha auténtica viaxe interior, no que as visións budista e taoísta da realidade xogan un papel esencial. A presente tradución, directa do chinés, é unha das escasísimas da obra completa nunha lingua occidental. | |
650 |
_aAventuras _xNovelas _96482 |
||
650 |
_aMonxes _xNovelas _995362 |
||
650 |
_aViaxes _xNovelas _937849 |
||
651 |
_aChina _vNovelas _995363 |
||
700 |
_aGatón, Enrique P. _eedt _995364 |
||
700 |
_aHuang Wang, Imelda _eedt _995365 |